Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese brasiliano - Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Glaucia1
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo, volta para mim porfavor , estou sofrendo
21 Settembre 2007 22:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Settembre 2007 15:03
Cisa
Numero di messaggi: 765
HI Goncin!
Could you check whether I got it right?
Does the text say:
Why are you so cold with me? I love you, stay with me, plese, I´m suffering....
Obrigada
Cisa
PS: Of course, I can´t speak Br. Portugues, but I can understand a little, so why not give it a try, I thought.
CC:
goncin
25 Settembre 2007 15:14
goncin
Numero di messaggi: 3706
Hi, Cisa!
I would give you a 9!
Just a couple little mistakes:
Why
being
so cold with me? I love you,
come back to me
, plese, I´m suffering...
"Ser" is the infitive form of "to be", but when translating into English it must come in present participle, I think.
CC:
Cisa
25 Settembre 2007 16:38
Cisa
Numero di messaggi: 765
Wow, thanks for that 9!