Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyPortugalsky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Text
Podrobit se od barok
Zdrojový jazyk: Turecky

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Poznámky k překladu
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Titulek
I love you and this doesn't express anything for you
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Poznámky k překladu
:)
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 30 prosinec 2007 03:55