Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Švédsky - klimatet är torrt
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
klimatet är torrt
Text k překladu
Podrobit se od
rreze
Zdrojový jazyk: Švédsky
klimatet är torrt till halvtorrt med milda regniga vintrar och heta torra somrar vid kusten
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 3 březen 2008 15:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 březen 2008 10:03
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Pia! Tiary (translator in to French from this text) notified there might be some typo in this Swedish text, and that there should be "het
a
torra somrar" instead of "het
er
torra somrar "... Please could you confirm?
3 březen 2008 10:05
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Day when I won't forget to "cc" a message will be the one I'll have won some extra neurons I don't know where! GRRR
CC:
pias
3 březen 2008 10:39
pias
Počet příspěvků: 8114
Yes...sure it shall be: "heta torra somrar ..."
(hot, dry Summers ...). Don't worry for being forgetful, I do the same...all the time.
3 březen 2008 15:30
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot Pia, I edited the original text, and I'll edit the French version before validating!