Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Polsky - *die Baine in die Hand nehmen *unter vier...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
*die Baine in die Hand nehmen *unter vier...
Text
Podrobit se od miKaaGP
Zdrojový jazyk: Německy

* die Beine in die Hand nehmen


* unter vier Augen sprechen


* Hals und Beinbruch wunschen


* den Kopf waschen


* Lügen haben kurze Beine


* Zwei linke Hände haben
Poznámky k překladu
to sa przyslowia

Titulek
Przysłowia
Překlad
Polsky

Přeložil irinamue
Cílový jazyk: Polsky

brać nogi za pas

rozmawiać w cztery oczy

życzyć połamania nóg/połamania pióra

wylać kubeł zimnej wody na głowę

kłamstwa mają krótkie nogi

mieć dwie lewe ręce

Poznámky k překladu
odnośnie "zmylić głowę" nie jestem całkowicie pewna (bin nicht 100 % sicher)
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 22 září 2008 11:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červenec 2008 12:16

charston90
Počet příspěvků: 2
a propos den Kopf waschen to sądze, że to oznacza coś w stylu "wylać komuś na głowę kubeł zimnej wody"

18 září 2008 10:05

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hi!
Could you please check this text and give me an English bride?
Thank you!

CC: iamfromaustria

18 září 2008 18:40

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
* to take to one's heels

* to tell somebody something in confidence

* to wish somebody good luck (= the saying "Break a leg" )

* to give somebody a piece of one's mind

* You won't get far by lying.
OR
Lies soon catch up with one.

* to be all thumbs


I also had to use the dictionary to find these popular sayings in English and I could always find a proper equivalent. So I highly suggest you to look them up in a dictionary too, if you're not sure about them and hopefully, you have similar sayings in Polish as well.

22 září 2008 11:17

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Thank you iamfromaustria!!!!