Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - Sana gerçekten aşığım

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyItalsky

Kategorie Myšlenky - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sana gerçekten aşığım
Text
Podrobit se od kili
Zdrojový jazyk: Turecky

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Titulek
Mi sono inamorato di te
Překlad
Italsky

Přeložil Cammello
Cílový jazyk: Italsky

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Poznámky k překladu
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 5 květen 2008 15:39