Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Грецька - лекарственное растение череда

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаГрецька

Категорія Слово - Здоров'я / Медицина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
лекарственное растение череда
Текст
Публікацію зроблено Vlaseru Nina
Мова оригіналу: Російська

лекарственное растение череда

Заголовок
θεραπευτικά φυτά
Переклад
Грецька

Переклад зроблено glavkos
Мова, якою перекладати: Грецька

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
Затверджено Mideia - 18 Травня 2008 11:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2008 15:53

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

7 Травня 2008 01:31

galka
Кількість повідомлень: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

7 Травня 2008 09:28

glavkos
Кількість повідомлень: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

7 Травня 2008 10:33

galka
Кількість повідомлень: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

7 Травня 2008 12:51

glavkos
Кількість повідомлень: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

7 Травня 2008 17:05

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

8 Травня 2008 01:06

galka
Кількість повідомлень: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

8 Травня 2008 11:18

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

8 Травня 2008 20:04

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

9 Травня 2008 17:31

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

9 Травня 2008 17:42

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

9 Травня 2008 18:06

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


14 Травня 2008 22:56

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

14 Травня 2008 23:05

galka
Кількість повідомлень: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.