Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyFrancouzskyNěmecky

Kategorie Řeč

Titulek
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Text
Podrobit se od maldonado
Zdrojový jazyk: Turecky

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Poznámky k překladu
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Titulek
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Překlad
Německy

Přeložil K.A.1978
Cílový jazyk: Německy

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 20 červen 2008 23:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červen 2008 07:37

dilbeste
Počet příspěvků: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!