Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Italsky - Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Italsky

Titulek
Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes...
Text
Podrobit se od ahmed1094
Zdrojový jazyk: Latinština

Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes pastores erant et enum oculum in media fronte habebant . In sicilia horrendam speluncam Polyphemus habitant , ibique capellas suas magna cum diligentia custodiebat . Filius erat Neptuni , pelagi dei , sed tamen saevus erat et homines quoque, beluarum more , laniabat vorabatque .
Cyclopes sacras leges hospitalitis non servabant derosque non colebant
Poznámky k překladu
boh lo voglio in italiano graxie..

Titulek
Polifemo
Překlad
Italsky

Přeložil Lucrezyaj
Cílový jazyk: Italsky

Polifemo era il re dei Ciclopi. I Ciclopi erano pastori ed avevano un occhio solo in mezzo alla fronte. Polifermo abitava in Sicilia, in un'orrenda grotta nella quale custodiva con grande diligenza le sue caprette. Era figlio di Nettuno, il dio dei mari, ma era talmente crudele che, secondo la legge delle bestie, dilaniava e divorava anche gli uomini. I Ciclopi non osservavano le sacre leggi dell'ospitalità e non onoravano gli dei.
Poznámky k překladu
Ci sono diversi errori nel testo latino...
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 28 květen 2008 14:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 květen 2008 14:11

ali84
Počet příspěvků: 427
Non rifiuto il testo perchè è già stato tradotto e non voglio penalizzare Lucrezyaj, ma ricordo che è VIETATO farsi svolgere i compiti qui su cucumis!! Guardate l'anno di nascita di chi richiede una traduzione prima di farla e se vi sembra un compito segnalate la pagina agli amministratori e NON traducete!

28 květen 2008 22:08

Lucrezyaj
Počet příspěvků: 3
Scusate, non sapevo perchè ho letto le regole in tutta fretta, ora ne terrò conto. Piuttosto toglietemi pure il relativo punteggio, se è giusto così.

29 květen 2008 18:20

ali84
Počet příspěvků: 427
Non era una critica rivolta a te Lucrezyaj, piuttosto al furbino che ha chiesto la traduzione.. hai fatto un ottimo lavoro comunque