Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Holandsky - Duplicated-indexes-upload

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyČínsky (zj.)ČínskyBrazilská portugalštinaPortugalskyAlbánskyRumunskyNěmeckyEsperantemArabskyItalskyTureckyHolandskyŠpanělskyRuskyKatalánsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
Duplicated-indexes-upload
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Poznámky k překladu
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.

Titulek
Duplicaat - index- upload
Překlad
Holandsky

Přeložil malibu001
Cílový jazyk: Holandsky

Waarschuwing, er zijn al [1]upload items[/1] met dezelfde index op regel %l1 en regel %l2
Poznámky k překladu
translated to : Warning there is allready such an item with the same name, on line.. etc...
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 8 leden 2006 20:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2006 13:44

cucumis
Počet příspěvků: 3785
I made some changes, I add "upload items", is it still fluent dutch?
You translated "index" by "name" but i(d not teh exact meaning, could you edit teh translation and replace "same name" by "same index"?

6 leden 2006 22:50

malibu001
Počet příspěvků: 3
yes, i thought it was a sort of name wich was two times in the same list or something like thet.. it is still correct dutch if you change it as you wrote...
like name replaced by index & upload items...

7 leden 2006 16:49

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Thanks