Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Srbsky - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyRusky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Text k překladu
Podrobit se od Алексей 2
Zdrojový jazyk: Srbsky

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 září 2008 07:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 září 2008 07:33

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
inverse language

9 září 2008 08:05

Angelus
Počet příspěvků: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 září 2008 09:16

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 září 2008 10:32

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Yes, it's Serbian