Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Serbo - Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboRusso

Categoria Lettera / Email

Titolo
Поштовани господине пуковниче Јонов, У име Митр....
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Алексей 2
Lingua originale: Serbo

Поштовани господине пуковниче Јонов,
У име Митр. Амфилохија обавјештавам Вас да мошти светог Јована Крститеља треба да остану у Владичном манастиру у Серпухову, којем су и дати, и не треба да се узимају из тог манастира.
Надамо се да ће сви неспоразуми између козака и управе манастира бити превазиђени.
Свако добро од Господа,
ђакон Игор Балабан
9 Settembre 2008 07:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Settembre 2008 07:33

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
inverse language

9 Settembre 2008 08:05

Angelus
Numero di messaggi: 1227
I think this is really Serbian with cyrillic characters.

Russian has no Ñ’.

In case of doubts, we can ask the experts.

Roller-coaster or Cinderella, can you tell us if this is Serbian?

Thank you

CC: Roller-Coaster Cinderella

9 Settembre 2008 09:16

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Angelus you're right. It is Serbian

CC: turkishmiss Angelus

12 Settembre 2008 10:32

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Yes, it's Serbian