Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Německy - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTureckyPortugalsky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Text k překladu
Podrobit se od kaan_bo
Zdrojový jazyk: Německy

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Poznámky k překladu
corrected <italo>
Naposledy upravil(a) italo07 - 13 říjen 2008 16:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 říjen 2008 13:40

gamine
Počet příspěvků: 4611
Almost sure one word is missing, otherwise it doesn't give any meaning. I'd propose :

" Ich kenne Dich nicht. Ich sehe Dich doch".


13 říjen 2008 16:24

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Thanks gamine

I'll cc a German expert so as they can edit the original.

Hi Italo

Could you edit this one so that it can be translated.

Bises
Tantine

CC: italo07

13 říjen 2008 16:34

italo07
Počet příspěvků: 1474
Hallo Der Satz ergibt aber irgendwie keinen Sinn, oder Gamine?

Der Text wurde ins portugiesische Übersetzt mit "Não sei, mas eu vejo-te.", demnach müsste es im deutschen "Ich weiß nicht, (aber) ich sehe dich." heißen.

---

Hello Tantine, the German request has no sense. I think the requestor wanted to say "I don't know, however, I see you" but she/he used a wrong verb. You use "kennen" for a person and "wissen" when you know something.

CC: gamine Tantine

14 říjen 2008 00:59

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hello Salvo. Dann habe ich noch einmal etwas neues gelernt. Aber ich habe verstehen, was du mir erzählt haben. Ich spreche nicht sehr gut Deutch und ich habe natürlich vielen Fehlen gemacht, aber du kannst mir viellicht besser Deutch lernen.

14 říjen 2008 16:19

italo07
Počet příspěvků: 1474
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen

14 říjen 2008 18:51

gamine
Počet příspěvků: 4611
Ist mein Deutch doch sie slecht

14 říjen 2008 18:59

italo07
Počet příspěvků: 1474
Ich kann verstehen, was du mir sagen willst, also wird es nicht so schlecht sein