Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Anglicky - Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
Text
Podrobit se od
Grimoire
Zdrojový jazyk: Latinština
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat se sanatum. . . . Isti beneficium negant qui factum negare non possunt.
Titulek
They don't recognize him to be illuminated
Překlad
Anglicky
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Anglicky
They don't recognize him to be illuminated, but he doesn't deny to have cured himself... Those who can't deny that fact refuse him any benefit.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 20 prosinec 2008 13:27
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 prosinec 2008 00:38
Svarog
Počet příspěvků: 16
syntax error