Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Katalánsky - Your translation is being evaluated

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyŠpanělskyČínsky (zj.)PolskyRumunskyTureckyŠvédskyItalskySrbskyBulharskýBrazilská portugalštinaŘeckyKorejskyHolandskyDánskyKatalánskyHebrejskyBosenskyAlbánskyFaerštinaIslandskyArabskyČeskySlovenskyMaďarskyNěmeckyFinskyLitevštinaNorskyPortugalskySlovinskyEsperantemČínskyRuskyLotyštinaLatinština
AfrikánštinaMalajskyBretonštinaMongolskyUkrajinskyEstonštinaNepálštinaThaištinaUrdštinaIndonésanHindštinaVietnamštinaAzerbajdžánskyTagalogskýGruzínecFríštinasvahilštinaMakedonskyantické ŘeckoChorvatskyPerština
Požadované překlady: IrskýKlingonštinaNewariRomštinaSanskritPunjabský jazykJidišjavánštinaKlasická čínština / wényánwéntelugština
Maráthština Tamilština

Titulek
Your translation is being evaluated
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Titulek
La teva traducció està sent avaluada.
Překlad
Katalánsky

Přeložil Isildur__
Cílový jazyk: Katalánsky

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 březen 2009 23:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 březen 2009 10:24

jeffcaird
Počet příspěvků: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".