Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Latinština - ölümü hisset
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ölümü hisset
Text
Podrobit se od
yavuz631
Zdrojový jazyk: Turecky
ölümü hisset
Titulek
mortem senti
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
mortem senti
Poznámky k překladu
Bridge by Handyy:
"Feel the death"
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 27 září 2009 17:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 září 2009 10:52
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Why not "mortem sentire" ?
27 září 2009 16:01
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Because it is "imperative", dear Efee...
If it was "infinitive" it would be "to feel the death" and we couldn't have accepted it on
27 září 2009 17:12
Efylove
Počet příspěvků: 1015