I don't know if "unico amore" shouldn't be translated here "special/unique love" --> Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ or оÑобенна любовь?
"I would like just one love to be between us because I love you"
But "unico" could also be "special"; however, in the Italian text, it should be "un amore unico", not "un unico amore", so I'd prefer to translate "unico" as "just one".