Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Sum Illud Fac
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sum Illud Fac
Text k překladu
Podrobit se od
manu.garrett
Zdrojový jazyk: Latinština
Sum illud fac
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 17 prosinec 2009 18:18
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 prosinec 2009 19:22
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Why the words are in caps? I don't see the reason of it.
And I would put comma or full stop after "sum"...
17 prosinec 2009 15:57
gamine
Počet příspěvků: 4611
In caps according to what Aneta says.
21 prosinec 2009 18:08
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Bridge, maybe for you, Lilly.
"I am (here). (Just) Do it"
There isn't full stop in the Latin source, but it is needed in English.
CC:
lilian canale