Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Direito Penal do Inimigo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Direito Penal do Inimigo
Text
Podrobit se od Horacio
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

O presente trabalho tem como objetivo confrontar princípios próprios do denominado Direito Penal do Inimigo em face do Estado constitucionalmente erigido no Brasil com a promulgação da Constituição Federal de 1988 – Democrático e de Direito. Nesta monografia buscou-se fazer uma análise de possíveis supressões a direitos humanos fundamentais, como a dignidade da pessoa humana, bem como de algumas leis penais brasileiras e a possível aplicação, mesmo que implícita, da teoria preconizada por Günther Jakobs.
Poznámky k překladu
EEUU

Titulek
This work aims to confront ...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

This work aims to confront principles which are inherent in the so-called Criminal Law of the Enemy with the State, constitutionally created in Brazil through the enactment of the Federal Constitution of 1988 - Democratic and in Law. In this monograph we tried to analize possible deletions of basic human rights such as human dignity, as well as some Brazilian penal laws and the possible application, even implicitly, of the theory preconized by Günther Jakobs
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 duben 2010 20:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 duben 2010 20:34

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
O trabalho confronta. "Em face de" quer dizer "contra", "frente a" (especialmente em termos jurídicos).
Ele está confrontando a Lei com o estado.

22 duben 2010 20:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yep!