Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Anglicky - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
Text
Podrobit se od mishell123
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
Poznámky k překladu
אנגלית

Titulek
Dear Mr. Andrei...
Překlad
Anglicky

Přeložil libera
Cílový jazyk: Anglicky

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 listopad 2010 23:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 listopad 2010 20:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman