Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ,
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ,
Text k překladu
Podrobit se od
ramonatome
Zdrojový jazyk: Řecky
Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ, βÏίσκομαι Ελλάδα. Τι Îγινε, γενική ανακαίνιση Îχεις; Η ΜπÎτσι σου τι κάνει;
Πολλά φιλιά να της δώσεις, πολλά φιλιά και σε σÎνα...
Îα Ï€ÏοσÎχετε!
Μπάι...
Poznámky k překladu
b.e.: "Ela, Yianni mou, kala eime k go, vriskome Ellada.
Ti egine geniki anakenisi exeis??? i Betsi sou ti kanei?
Polla filia na tis doseis,polla filia k se sena...
Na prosexete!!!
Bye..."
Saber que dice porfavor Muchas gracias
Naposledy upravil(a)
User10
- 18 listopad 2010 10:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 listopad 2010 07:02
Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi Christina!
Could you check if this is understandable and write it with Greek characters, please? Thank you very much!
CC:
User10
18 listopad 2010 10:40
User10
Počet příspěvků: 1173
CC:
Freya
18 listopad 2010 11:35
Freya
Počet příspěvků: 1910
I released this one.
If you can fix
this one
too, pls! Thank you.
CC:
User10