Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Albánsky - beti im

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyItalsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
beti im
Text k překladu
Podrobit se od cristina1987
Zdrojový jazyk: Albánsky

Ku je moj Beti ku je..Stë bëhet vonë fare për mua.E di ti se nqs një njeri ndjen për ty se pranon ndjarjen.Kjo do të thotë që ty stë bëhet vonë për mua.
Çkemi zemër,si je ti?Në këto momente do të më dukej më e ëmbël vdjekja sesa ndarja me ty.Lamtumirë dashuria ime!
Të kam shpirt. Je shumë i shtrenjtë për mua,ndoshta më i shtrenjti
Edhe un vetëm ty shpirt,do të të them që nga ky moment,nuk të them më zemër.Vjen një ditë që zemra ndalon,vdes.Ndërsa shpirti jeton përgjithmonë shpirti im
Të dua! Të dua sa qielli,gjithësia..Të dua sa tër ë pafundësia.Të dua sa yjet qiellin ndriçojnë,të dua sa gjithshka që ekziston.Të dua në çdo hap,në çdo veprim,të dua e ndjej në shpirtin tim.I dua syte,floket,buzët e tua,po ti vallë më do sa un të dua?
Naposledy upravil(a) bamberbi - 31 březen 2011 20:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2011 19:10

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Diacritics missing, please could one of you dear experts in Albanian provide us with a proper version Thanks a lot!

CC: bamberbi liria