Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Katalánsky - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Text
Podrobit se od
Lev van Pelt
Zdrojový jazyk: Německy
[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Poznámky k překladu
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.
Titulek
... Quan ell trobés aquella joia en mi ...
Překlad
Katalánsky
Přeložil
Lev van Pelt
Cílový jazyk: Katalánsky
[...]
Quan ell trobés aquella joia en mi
-que en el seu esperit devindrà eterna-,
I l’elevés en les seves mans,
I jo hagués de respondre: La Joia confon.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lev van Pelt
- 22 září 2012 21:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 srpen 2012 11:06
Isildur__
Počet příspěvků: 276
Hi peers,
Could you please give me a bridge here?
Thanks!
CC:
nevena-77
iamfromaustria
italo07
18 srpen 2012 04:56
Lev van Pelt
Počet příspěvků: 313
@Isildur__:
Faig una nova esmena en aquesta traducció (que no és pas la darrera i definitiva
, car es tracta d'un "work in progress"; una feina progressiva i laboriosa, en constant evolució).
La demanda d'un "pont" per part teva, Isildur__, m'ha fet fixar, a més a més, en una errada de puntuació en transcriure l'estrofa, que se'm havia passat per alt. Ja t'he enviat un llarg missatge al respecte a la teva bústia personal.
Salutacions!