Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Ça me tue

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTureckyBrazilská portugalština

Titulek
Ça me tue
Text k překladu
Podrobit se od marctrev
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Ça me tue
Poznámky k překladu
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 22 září 2012 14:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 září 2012 22:43

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 září 2012 13:09

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 září 2012 14:35

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.