Překlad - Turecky-Anglicky - Meraklanıyorum.Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
 Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Turecky
Meraklanıyorum. | | |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
I worry (about you). | | I worry/I am looking forward/getting curious. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 listopad 2012 14:35
Poslední příspěvek | | | | | 21 říjen 2012 14:34 | | | The verb "meraklanmak" has two meanings, one of which is what merdogan wrote. The other is "I'm getting curious", which I think is the case here given the remarks. | | | 21 říjen 2012 14:38 | | | So, in this case we need more context. Could you ask oyleboyle to make it clear, Mesud? CC: Mesud2991 | | | 21 říjen 2012 15:40 | | | Merhaba oyleboyle,
Meraklanmak derken neyi kastediyorsunuz? Birisi ya da bir şey için kaygılanmak mı yoksa bir şeyin ne olduğun anlamaya/bilmeye/öğrenmeye çalışmak mı? |
|
|