Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Böyle olmuyor. Ne kadar uÄŸraÅŸsam da size bir...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...
Text
Podrobit se od mikolu
Zdrojový jazyk: Turecky

Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

Titulek
Please tell me your intentions clearly !
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

It doesn't work in this way. I want to know you, but you don’t allow me. What should I do? If you don’t want I won’t send mails any more. I can even delete my account. I really want to be friends with you. If you wish I can come to Tartu just to see you. If you want,come here. It doesn’t matter for me. But please write your intentions clearly!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 říjen 2012 15:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2012 16:01

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
"Please write your intentions clearly" or "please make/get your intentions clear [in your mails].

26 říjen 2012 23:24

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Do you see really a big differance?