Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Myšlenky - Zprávy / Aktuální události

Titulek
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Text
Podrobit se od maisyk
Zdrojový jazyk: Anglicky

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Poznámky k překladu
1D grubu hakkında bir yazı.

Titulek
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Překlad
Turecky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Turecky

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 19 listopad 2015 22:25