Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Fríština - Basque

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyNěmeckyHebrejskyItalskyBrazilská portugalštinaHolandskyPortugalskyŠpanělskyDánskySrbskyŘeckyArabskyKatalánskyJaponskyFinskyTureckyEsperantemFrancouzskyRumunskyUkrajinskyČínsky (zj.)ČínskyRuskyBulharskýMaďarskyChorvatskyPolskyAlbánskyŠvédskyNorskyLitevštinaMakedonskyBosenskyEstonštinaLatinština
SlovenskyKorejskyFaerštinaBretonštinaČeskyFríštinaLotyštinaKlingonštinaPerštinaSlovinskyIslandskyTagalogskýIndonésanKurdštinaAfrikánštinaGruzínecIrskýAzerbajdžánskyVietnamštinaBaskičtina

Titulek
Basque
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Basque
Poznámky k překladu
Language

Titulek
Baske
Překlad
Fríština

Přeložil ela1986
Cílový jazyk: Fríština

Baske
Naposledy potvrzeno či editováno jollyo - 8 červenec 2008 23:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 červenec 2008 23:25

jollyo
Počet příspěvků: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Baskysk"

Jollyo