Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Japonsky - Mon amour me manque

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyFrancouzskyAnglickyŠpanělskyJaponskyItalsky

Kategorie Věta

Titulek
Mon amour me manque
Text
Podrobit se od gauchasm
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil Angelus

Mon amour me manque
Poznámky k překladu
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Titulek
過ぎた愛の懐かしさ
Překlad
Japonsky

Přeložil IanMegill2
Cílový jazyk: Japonsky

過ぎた愛の懐かしさ
Poznámky k překladu
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Naposledy potvrzeno či editováno Polar Bear - 24 říjen 2007 20:58