Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Du tände elden i min själ

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyHebrejsky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
Du tände elden i min själ
Text k překladu
Podrobit se od Millen88
Zdrojový jazyk: Švédsky

Du tände elden i min själ
Poznámky k překladu
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 listopad 2007 20:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 listopad 2007 22:42

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 listopad 2007 10:22

ittaihen
Počet příspěvků: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 prosinec 2007 02:37

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen