Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Du tände elden i min själ

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ヘブライ語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
Du tände elden i min själ
翻訳してほしいドキュメント
Millen88様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Du tände elden i min själ
翻訳についてのコメント
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
2007年 11月 8日 20:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 8日 22:42

casper tavernello
投稿数: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

2007年 11月 9日 10:22

ittaihen
投稿数: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


2007年 12月 21日 02:37

casper tavernello
投稿数: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen