Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Svedski - Du tände elden i min själ

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiHebrejski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Natpis
Du tände elden i min själ
Tekst za prevesti
Podnet od Millen88
Izvorni jezik: Svedski

Du tände elden i min själ
Napomene o prevodu
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 Novembar 2007 20:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Novembar 2007 22:42

casper tavernello
Broj poruka: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 Novembar 2007 10:22

ittaihen
Broj poruka: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Decembar 2007 02:37

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen