Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Boisnís-English - bilo bi mi naj bolje da te nikad nisam ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BoisnísEnglishNorwegian

This translation request is "Meaning only".
Title
bilo bi mi naj bolje da te nikad nisam ...
Text
Submitted by casper tavernello
Source language: Boisnís

bilo bi mi naj bolje da te nikad nisam srela. jbg imam djete s tobam i to mi je naj veca greska sto sam ikad uradila. bjezi mi iz zivota jer za tebe ovdjen nema mjesta i nikad nece biti. dosta si dokazo kakav siiiii!!!

Title
It would have been better for me...
Translation
English

Translated by maki_sindja
Target language: English

It would have been better for me if I had never met you. F*** it, I have a child with you and that is the biggest mistake I've ever made. Get out of my life because there is no space for you here and will never be. You have proven enough what kind of person you are.
Remarks about the translation
"F*ck it" - swearword used to express that you regret for something but you can't do anything to change it
Validated by lilian canale - 8 April 2011 16:42