Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-रोमानियन - solidarite avec les peuples qui souffrent

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीरोमानियनअरबी

शीर्षक
solidarite avec les peuples qui souffrent
हरफ
hstdyuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

solidarite avec les peuples qui souffrent

शीर्षक
Solidaritate
अनुबाद
रोमानियन

Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

solidaritate faţă de popoarele aflate în suferinţă
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"peuple" = "popor", "populaţie", "persoane";
sau "solidari cu popoarele aflate în suferinţă"
Validated by iepurica - 2008年 जनवरी 18日 09:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 13日 18:46

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Vesna, why do you think my translation is wrong ?
Aren't you sure about the meaning of "aflate în suferinţă" ? Literally it means "which are in pain/which are suffering."
You must express your opinion if you want your vote to be taken into consideration.

Thank you.

2008年 जनवरी 15日 16:28

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Vesna, there was a question regarding your vote. Would you answer, please, so I can evaluate the translation?

2008年 जनवरी 16日 18:09

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
In Romanian is either "solidaritate FAŢĂ DE cineva" (solidarity towards somebody) or "a fi solidar CU cineva sau ceva " (to be solidary with someone or something), and the proof is here written in Romanian. I use a lot this site, it's helpful.

2008年 जनवरी 16日 18:35

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Off, ce ţi-e şi cu solidaritatea asta.
Cred că o să las "cu popoarele" până la urmă. Îmi sună bine şi aşa. Am văzut că pe Google, lumea foloseşte şi "solidaritate cu cineva" aşa că, "dacă poporul a decis, facă-se voia poporului." Eu oricum am auzit şi cu "faţă de": "Îmi menţin solidaritatea faţă de tine şi te ajut. "

2008年 जनवरी 16日 19:17

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Acum e bine tradus, oare ?

2008年 जनवरी 18日 09:07

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Cum Vesna nu pare a fi prea impresionată de mesajele noastre şi cum toţi ceilalţi spun că asta înseamnă, validez traducerea.