मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - Стихи
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Стихи
हरफ
6211984
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी
Знаешь, не проходит удивление!
Ð’ полуÑне коÑнуÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹...
Самое прекраÑное мгновенье -
ПроÑыпаÑÑÑŒ, знать, что Ñ‚Ñ‹ Ñо мной.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Poetry, "meaning only" option is added ~Siberia~
शीर्षक
Translation
अनुबाद
अंग्रेजी
Pasana
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Do you know? I'm still astonished.
In light slumber, I'll touch you with my hand....
The most wonderful moment is understanding,
When I wake up, that you are with me
Validated by
lilian canale
- 2009年 डिसेम्बर 26日 11:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 डिसेम्बर 23日 12:51
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Pasana,
Could you explain this line?
"You know surprise has not been passing!"
2009年 डिसेम्बर 25日 13:52
Pasana
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Hello, lilian canale!
"You know surprise has not been passing!" is a sentence with a parenthesis "You know". Did I answer your question?
2009年 डिसेम्बर 25日 15:27
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'm afraid I'm still more in the dark now
parenthesis?
I'm sorry, but I don't get what you mean.
Sunny, could you help us?
CC:
Sunnybebek
2009年 डिसेम्बर 25日 17:42
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Hi Lilly!
What about: "Do you know? I'm still in amazement"?
It won't be a direct translation, but I think it preserves the meaning
2009年 डिसेम्बर 25日 17:57
Pasana
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Thank you, Sunnybebek! It is the best one ^_^
Well, maybe I'm stubborn, but I like "You know" more still. *shy*
2009年 डिसेम्बर 26日 11:33
andruxaB
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
Hello everyone!
Maybe there should be "When I'm awoke/awoken/awaked" or "When I wake up", i.e. not Past Indefinite, what do you think