Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Latin - Laudate omnes gentes ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Laudate omnes gentes ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
yasmeen saadद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Laudate omnes gentes
Laudate, magnificat in saecula
Et anima mea, laudate, magnificat in saecula
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
British/american

<edit> "omens" with "omnes", added punctuation where it needed to.<:edit> (07/21/francky thanks to Efylove for the suggestions of edit)
Edited by Francky5591 - 2010年 जुलाई 21日 11:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 20日 23:45

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Efy!

Wouldn't it be "omnes" instead of "omens" at first line



CC: Efylove

2010年 जुलाई 21日 08:22

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Yes, of course "omnes".
I have a doubt about line 3, because "anima mea" seems to be the subject (nominative) and its verb is clearly "magnificat". So I suggest to put "laudate" between commas, because it seems a sort of incidental clause, like a second voice.

--> "Et anima mea, laudate, magnificat in saecula".

A comma should be added at l.2, too.

--> "laudate, magnificat in saecula"

The problem comes from the fact that this text is a mix of two religious canticles: "Laudate omnes gentes" and "Magnificat anima mea".

2010年 जुलाई 21日 11:21

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Efy!