Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Sanırım sana hemen sarılırım. Seni ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Sanırım sana hemen sarılırım. Seni ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
ÅŸevval_द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sanırım sana hemen sarılırım. Seni karşımda görmeyi çok istiyorum, çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> Before edit : "Sanırım sana hemen sarılırım . Seni karşımda görmeyi çok istiyorum çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum."</edit> (Thanks to Mesud2991 who provided us with the edited version)
Edited by Francky5591 - 2012年 अप्रिल 12日 20:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अप्रिल 12日 16:17

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Hi Francky,

"Sanırım sana hemen sarılırım. Seni karşımda görmeyi çok istiyorum, çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum."

CC: Francky5591

2012年 अप्रिल 12日 20:30

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Done!

Mesud, next time you notice a source-text is not correctly typed, before translating, and only if the source-text is in the requester's mother-tongue, could you please set the text in stand-by and ask the requester to edit the text using the "Düzenle" button?

Thanks!

2012年 अप्रिल 12日 20:59

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
OK Francky. Actually I had notified the user that next time we'd appreciate it if she sent a text in accordance with spelling rules and she edited the request before you.

2012年 अप्रिल 12日 22:30

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh? I didn't notice she edited before you told me, and you did well notifying the user, I'm sure she'll be more careful another time

As for texts submitted by non native speakers, you can notify me any time, it will always be a pleasure for me to paste the edited version.

Thanks mesud!