Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Sanırım sana hemen sarılırım. Seni ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
Sanırım sana hemen sarılırım. Seni ...
Çevrilecek olan metin
Öneri ÅŸevval_
Kaynak dil: Türkçe

Sanırım sana hemen sarılırım. Seni karşımda görmeyi çok istiyorum, çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> Before edit : "Sanırım sana hemen sarılırım . Seni karşımda görmeyi çok istiyorum çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum."</edit> (Thanks to Mesud2991 who provided us with the edited version)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Nisan 2012 20:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Nisan 2012 16:17

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Hi Francky,

"Sanırım sana hemen sarılırım. Seni karşımda görmeyi çok istiyorum, çünkü şimdi iyi olduğundan emin olamıyorum."

CC: Francky5591

12 Nisan 2012 20:30

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Done!

Mesud, next time you notice a source-text is not correctly typed, before translating, and only if the source-text is in the requester's mother-tongue, could you please set the text in stand-by and ask the requester to edit the text using the "Düzenle" button?

Thanks!

12 Nisan 2012 20:59

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
OK Francky. Actually I had notified the user that next time we'd appreciate it if she sent a text in accordance with spelling rules and she edited the request before you.

12 Nisan 2012 22:30

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh? I didn't notice she edited before you told me, and you did well notifying the user, I'm sure she'll be more careful another time

As for texts submitted by non native speakers, you can notify me any time, it will always be a pleasure for me to paste the edited version.

Thanks mesud!