Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Persian language - The lack of genes for lysine and cyteine...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीPersian language

Category Essay

शीर्षक
The lack of genes for lysine and cyteine...
हरफ
fairy_facedद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

The lack of genes for lysine and cyteine aminoacid-tRNA synthetases spurred the successful search for the corresponding enzymes that are not homologous to their common eukaryal equivalents. Surprisingly, a Bacteria-like ftsZ gene was identified, which later turned out to be characteristic for the Euryarchaeota only, as opposed to the Crenarchaeota, and which led to the idea that archaeal cell division might occur by a domain-specific mechanism.

अस्वीकृत अनुबाद
शीर्षक
نداشتن ژن برای ساخت لیزین و سیتنین ...
अनुबाद
Persian language

MRMReadyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Persian language

نداشتن ژن برای ساخت لیزین و 'آمینواسید-تی‌آران‌ا سیتنین' انگیزه‌ای شد برای عملیات موفقیت‌آمیز یافتن آنزیم‌های دخیلی که که باهمانندهای (جمعی) یوکریوتیک شان همولوگ نباشند.
بصورت غیرمنتظره‌ای ژن باکتری‌مانند اف‌تی‌اس‌زد تشخیص داده شد،که بعدهاویژه‌ی یوریارکیوتا بودنش مشخص شد، در مقابل کرنارکیوت، و بعدها به این مطلب رهنمون شد که تقسم سلولی آرکیایی بوسیله‌ی مکانیزم پهنه‌ی‌مخصوص اتفاق می‌افتد.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
بیشتر لغات ترمیک است. هرچند با بیولوژی کاملا آشنام متأسفم بهتر از این نشد.
Rejected by salimworld - 2013年 डिसेम्बर 1日 19:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 डिसेम्बर 1日 19:57

salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
ساختار برخی جملات صحیح نیستند. مثلا ترجمه بخش
as opposed to
ترجمه برخی جملات نامانوس است. مثلا پهنه در مقابل
domain
نیاز به ترجمه مجدد دارد.

2013年 डिसेम्बर 1日 20:19

MRMReady
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ممنون از توجه و راهنماییتون.