Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - К сожалению, в данный момент у вас нет...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजी

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
К сожалению, в данный момент у вас нет...
हरफ
amoss12000द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

К сожалению, в данный момент у вас нет необходимого кол-ва энегрии для загрузки данного файла с вашего IP адреса.
Вы для нас зарубежный пользователь, а ширина зарубежного канала у нас пока ограничена, поэтому что-бы уменьшить кол-во скачиваний мы ввели такие условия. Еще раз приносим свои извинения.

Необходимо энергии: 119

ЗЫ: Вы получите доступ для скачиванию любых файлов из данного объекта без каких либо послежующих ограничений.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I think this is ukrainian but it could be russian

शीर्षक
Insufficient energy
अनुबाद
अंग्रेजी

ramarrenद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Unfortunately, at the moment you do not have the necessary amount of energy to download this file from your IP-address.
You are a foreign user for us, and the width of our international channel is limited meanwhile. To decrease the number of downloads we established such constraints. We beg your pardon once more.

Required energy: 119

PS: You will have access to download any files from this object without any limits after this.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It's Russian. If you do not see "i" char at a text (big enough to make conclusions), you can say for sure it is not Ukrainian.
Validated by kafetzou - 2007年 अप्रिल 17日 13:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 14日 19:12

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
The translator says it's Russian, not Ukrainian.

2007年 अप्रिल 16日 02:01

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Also, what's energy?

2007年 अप्रिल 16日 04:10

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
kafetzou

I think that "energy" is something of the kind of cucumis' "translation points" - something that you need to have to use a service of the site.

2007年 अप्रिल 16日 13:33

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
That's not energy in English - it's points. Can I say that?

2007年 अप्रिल 16日 13:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
P.S. Object = website?

2007年 अप्रिल 16日 14:12

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
"That's not energy in English - it's points. Can I say that?"

How should I know? I do not know what author wanted to say. In Russian "energy" is written, not "points" - they are two totally different words in Russian too.

"Object = website"
I do not know. I translated how it was written. In Russian was written "object", so I translated like that. I do not know what author wanted to say.

If you want to know my opinion, I would not touch "energy" - let it be as it is written, we can't understand from the text what meaning is hidden in this word ; but "object" I would replace with "website" without great hesitation - according to sence, it must be website.