Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-इतालियन - donde me lleve el tovien

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
donde me lleve el tovien
हरफ
LupinMargotद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

donde me lleve el tovien

शीर्षक
dove mi prende il vento
अनुबाद
इतालियन

acuarioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

dove mi porta il vento
Validated by Xini - 2007年 सेप्टेम्बर 21日 07:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 20日 15:28

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"portare" wouldn't be better for "llevar" than "prendere" ?

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:09

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
What is "tovien"?

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:10

mary83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
" Tovien " non si traduce in italiano con "vento". la traduzione non ha senso logico. Tuttavia, la parola "tovien" difficlmente si trova nei dizionari di spagnolo...

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:11

mary83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Yes, it's better

mary83'

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:37

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Please try to repeat "tovien" continuosly.

So, I'll change to "porta".

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:41

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
One more anagram game, Xini? Are we intended also to decrypt this kind of thing before translating?

2007年 सेप्टेम्बर 20日 16:46

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Resu, cingon...

2007年 सेप्टेम्बर 21日 04:26

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Meaning only!!!!!

*Tovien = viento (it. vento)

En Argentina, se denomina "hablar al verre" cuando se altera el orden de las sílabas como en este caso. Por ejemplo:

*ñoba = baño
*germu (*jermu) = mujer

2007年 सेप्टेम्बर 21日 06:30

mary83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Non ci sono anagrammi nei testi da tradurre.

2007年 सेप्टेम्बर 21日 07:07

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
I put it on M.O. and accepted.

2007年 सेप्टेम्बर 21日 10:24

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
In French it is named "verlan" (à l'envers), but sound of the inverted syllabes is slightly different, eg for "mère" (mother), we say "reum"; idem for "père", etc...