Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiitaliano - donde me lleve el tovien

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiitaliano

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
donde me lleve el tovien
Nakala
Tafsiri iliombwa na LupinMargot
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

donde me lleve el tovien

Kichwa
dove mi prende il vento
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na acuario
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

dove mi porta il vento
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 21 Septemba 2007 07:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Septemba 2007 15:28

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"portare" wouldn't be better for "llevar" than "prendere" ?

20 Septemba 2007 16:09

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
What is "tovien"?

20 Septemba 2007 16:10

mary83
Idadi ya ujumbe: 7
" Tovien " non si traduce in italiano con "vento". la traduzione non ha senso logico. Tuttavia, la parola "tovien" difficlmente si trova nei dizionari di spagnolo...

20 Septemba 2007 16:11

mary83
Idadi ya ujumbe: 7
Yes, it's better

mary83'

20 Septemba 2007 16:37

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Please try to repeat "tovien" continuosly.

So, I'll change to "porta".

20 Septemba 2007 16:41

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
One more anagram game, Xini? Are we intended also to decrypt this kind of thing before translating?

20 Septemba 2007 16:46

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Resu, cingon...

21 Septemba 2007 04:26

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Meaning only!!!!!

*Tovien = viento (it. vento)

En Argentina, se denomina "hablar al verre" cuando se altera el orden de las sílabas como en este caso. Por ejemplo:

*ñoba = baño
*germu (*jermu) = mujer

21 Septemba 2007 06:30

mary83
Idadi ya ujumbe: 7
Non ci sono anagrammi nei testi da tradurre.

21 Septemba 2007 07:07

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
I put it on M.O. and accepted.

21 Septemba 2007 10:24

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
In French it is named "verlan" (à l'envers), but sound of the inverted syllabes is slightly different, eg for "mère" (mother), we say "reum"; idem for "père", etc...