Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - ich lieb -e

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ich lieb -e
हरफ
mulek4द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

ya.. ich lieb -e ... gÜtten tag flg tag... alles pshinsh.... gütten morgan...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
esse texto me foi enviado por um amigo e infelizmtente ele nao quer me dizer o q significa, eh por pura curiosidade de saber se realmente eh alguma coisa ou ele esta apenas me zuando.

शीर्षक
Eu amo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

sirerazorद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

"sim" eu amo - bom dia "flg" dia - tudo "pshinsh"... bom dia
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Não tem sentido direito não este texto - a gramatica ta muito errado e as palavras com "xxx" eu não consegui entender. Não são palavras alemão não. Lembraças!
Validated by casper tavernello - 2007年 नोभेम्बर 22日 14:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 7日 13:49

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
"boa tarde" => "bom dia", porque "Tag" é a traduzir com "dia". Não está para saber, que foi a partir de 12hs?...

2007年 नोभेम्बर 9日 08:43

anabela_fernandes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Penso que não se deve traduzir algo que não dá para entender.

2007年 नोभेम्बर 13日 01:35

karker
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
The main (and maybe only) problem is "shortening" (abbreviation) of words, which may also be slang, current and/or local slang. On the whole, it is that; what would really mean "flg" ("folgenden"=next? / "fliegenden"=flying/good for flying by airplane?). Well, "gÜtten" correctly would be "guten" (=good). Now, at least up to this time, I cannot really wonder what "pshinsh" could mean. Moreover I wonder if this text was written by a German-speaker. "gütten morgan", perhaps only in a dialect (the right is "guten Morgen!"=good morning!). - If I helped anyway...

2007年 नोभेम्बर 13日 02:04

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
karker: this is just a joke.
The guy who wrote this text doesn't speak german actually.
Is just some kind of brazilian joke with the way german words are spelled.

Regards.

CC: karker