Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - bekliyoruz da lelin
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
bekliyoruz da lelin
Text to be translated
Submitted by
ogaittiago
Source language: Turkish
bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d
Remarks about the translation
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:
"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"
"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten Ä°ngilizce'dir
(smy)
Edited by
smy
- 15 January 2008 15:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 January 2008 04:58
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ne bu yahu? Bunu Türkçeden Türkçeye çevirebilen var mı?
CC:
bonjurkes
canaydemir
handyy
meteoripek
p0mmes_frites
serba
smy
ViÅŸneFr
14 January 2008 09:08
smy
จำนวนข้อความ: 2481
şu şekilde olması gerekiyor ama "lelin" galiba bir isim ve "bot", "crack" ve "char" da bu şekilde kalabilir:
"bekliyoruz da, lelin o kadar bot crack'i ile uğaşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence"
ogaittiago, is "lelin" a name? if it's a name, I'll edit your request and then we can translate it.
14 January 2008 09:09
smy
จำนวนข้อความ: 2481
Sweet Dreams, as the requester cannot read English, could you translate what I said above (in bold characters) into Portuguese?
CC:
Sweet Dreams
14 January 2008 19:10
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
ogaittiago, "lelin" é um nome? Se for, irei editar o seu pedido de tradução e depois já o poderemos traduzir.
15 January 2008 02:47
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
"bot", "crack", ile "char" ne demek ki?
15 January 2008 13:02
smy
จำนวนข้อความ: 2481
crack (programın şifresini kırmak ve şifre anlamında) Türkçe'de de bu şekilde kullanılıyor, "bot" ve "char"ı ise bilmiyorum ama galiba bilgisayar terimleri
Thank you Sweet Dreams
15 January 2008 15:43
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
A - bilgisayar terimleri! Ben bunu gemilerle ilgili olduğunu sanıyordum!!! Sağol, smy.
15 January 2008 15:44
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
uğaşmak uğraşmak mı oluyor?
15 January 2008 15:46
smy
จำนวนข้อความ: 2481
a evet, onu yanlış yazmışım, düzeltiyorum