Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - bekliyoruz da lelin

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
bekliyoruz da lelin
نص للترجمة
إقترحت من طرف ogaittiago
لغة مصدر: تركي

bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d

ملاحظات حول الترجمة
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:

"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"

"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten Ä°ngilizce'dir
(smy)
آخر تحرير من طرف smy - 15 كانون الثاني 2008 15:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الثاني 2008 04:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Ne bu yahu? Bunu Türkçeden Türkçeye çevirebilen var mı?

CC: bonjurkes canaydemir handyy meteoripek p0mmes_frites serba smy ViÅŸneFr

14 كانون الثاني 2008 09:08

smy
عدد الرسائل: 2481
şu şekilde olması gerekiyor ama "lelin" galiba bir isim ve "bot", "crack" ve "char" da bu şekilde kalabilir:

"bekliyoruz da, lelin o kadar bot crack'i ile uğaşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence"

ogaittiago, is "lelin" a name? if it's a name, I'll edit your request and then we can translate it.

14 كانون الثاني 2008 09:09

smy
عدد الرسائل: 2481
Sweet Dreams, as the requester cannot read English, could you translate what I said above (in bold characters) into Portuguese?

CC: Sweet Dreams

14 كانون الثاني 2008 19:10

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
ogaittiago, "lelin" é um nome? Se for, irei editar o seu pedido de tradução e depois já o poderemos traduzir.

15 كانون الثاني 2008 02:47

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
"bot", "crack", ile "char" ne demek ki?

15 كانون الثاني 2008 13:02

smy
عدد الرسائل: 2481
crack (programın şifresini kırmak ve şifre anlamında) Türkçe'de de bu şekilde kullanılıyor, "bot" ve "char"ı ise bilmiyorum ama galiba bilgisayar terimleri

Thank you Sweet Dreams

15 كانون الثاني 2008 15:43

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
A - bilgisayar terimleri! Ben bunu gemilerle ilgili olduğunu sanıyordum!!! Sağol, smy.

15 كانون الثاني 2008 15:44

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
uğaşmak uğraşmak mı oluyor?

15 كانون الثاني 2008 15:46

smy
عدد الرسائل: 2481
a evet, onu yanlış yazmışım, düzeltiyorum