Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Portuguese - tout homme est une histoire sacrée
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Society / People / Politics
Title
tout homme est une histoire sacrée
Text
Submitted by
repone
Source language: French
tout homme est une histoire sacrée
Title
Todos os homens são uma história sagrada
Translation
Portuguese
Translated by
Sweet Dreams
Target language: Portuguese
Todos os homens são uma história sagrada
Validated by
Francky5591
- 25 June 2008 01:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 June 2008 11:47
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
nao deveria ser 'todo o homem e uma historia sagrada', no singular?
24 June 2008 21:24
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Não, pois "todo o homem" é uma expressão brasileira. Aqui nós não usamos tal expressão, por isso mesmo optei pelo plural.
CC:
Lein
24 June 2008 23:02
repone
จำนวนข้อความ: 1
l'expression de Lein me semble plus "brésilienne "
mais je retiens les deux traductions
(c'est pour une documentation en plusieurs langues destinée à un public motivé pouvant être intéressé et mobilisé sur des problèmes societaux actuels )
merci pour votre précieuse aide
repone
25 June 2008 10:48
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Obrigada pela explicação!