Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Swedish - Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishSwedish

กลุ่ม Explanations

Title
Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...
Text
Submitted by GabbiB
Source language: Polish

Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i bardzo prawidłowej budowy. Niezwykle spokojny c. Bardzo dobra klacz dla każdego jeźdźca, zarówno początkującego jak i dobrze jeżdżącego. Swobodnie można na niej samemu jeździć w teren. Koń w najlepszym wieku, zdrowy, całkowicie bez wad, nigdy nie kontuzjowana. Chodzi także w zaprzęgu. Najlepszy typ użytkowy o efektownej, pięknie prezentującej się budowie. Może być obsługiwana przez najmłodszych. zupełnie bezproblemowy, zarówno przy obsłudze, czyszczeniu, jak i w stadzie.

Title
Fin, ädel typ med stor, massiv ..
Translation
Swedish

Translated by AnnaDzialowska
Target language: Swedish

Fin ädel typ med stor, massiv kroppsbyggnad. Ovanligt lugnt och bra sto, för både nybörjare och vana ryttare. Absolut säker att rida själv i terräng. Hästen är i sin bästa ålder, frisk, har inga som helst fel och har aldrig varit skadad. Bästa brukstyp med imponerande kroppsbyggnad. Kan ridas av de yngsta. Helt utan problem både när det gäller bruk, skötsel och i grupp. Den går även i hästspann.
Validated by lenab - 14 August 2008 22:05





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 August 2008 11:42

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Ändrar riddare till ryttare.

5 August 2008 12:01

AnnaDzialowska
จำนวนข้อความ: 15
javisst! det måste bli vädret idag! tack för uppmärksamhet!

5 August 2008 13:43

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Jag undrar över ordet "rensning". menar du skötsel?

11 August 2008 15:12

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Ingen röstar på denna översättning. Får jag be att du kollar om den stämmer?

Vänligen
Lena B

CC: Edyta223