Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Dodji veceras kod mene poljubac

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianFrenchEnglish

กลุ่ม Word

Title
Dodji veceras kod mene poljubac
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Serbian

Dodji veceras kod mene poljubac

Title
Come to me tonight. Kisses!
Translation
English

Translated by BORIME4KA
Target language: English

Come to me tonight. Kisses!
Validated by lilian canale - 13 September 2008 03:13





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 September 2008 23:28

hanternoz
จำนวนข้อความ: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 September 2008 23:32

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 September 2008 02:18

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.