Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Ancient greek - ethos antropus daimos

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Ancient greekEnglishHebrew

This translation request is "Meaning only".
Title
ethos antropus daimos
Text to be translated
Submitted by hadasali
Source language: Ancient greek

ethos antropus daimos
Remarks about the translation
ישנה אפשרות שהוא מאויית לא נכון.
Edited by casper tavernello - 28 October 2008 23:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 October 2008 00:49

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Isolated?

CC: irini Mideia

28 October 2008 05:42

irini
จำนวนข้อความ: 849
A bit. I need more context to be sure it is ancient Greek with one or two mistakes. I can be wrong of course.
What I think it is supposed to be is "ethos anthropou daimon" for the translation of which we can discuss about after we make sure it does indeed mean that and not something completely different. However that's the only thing that, with two "grammatical" corrections makes any sense as, the way I see and read it, a very nice saying.

28 October 2008 05:49

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
So I can release it from stand by mode ! ? !


28 October 2008 18:04

irini
จำนวนข้อความ: 849


Don't know. First of all, since "Ancient Greek" is apparently a different language in this site, move change the source language.
Then, to be translated we will need to edit it, making sure however that my interpetation is correct (hadasali can you post here to let us know?). Even if not, as is it's not correct so editing will be necessary.

I don't really know however how the stand by mode works so what I just said can mean either "yes do" or "no don't" . You know you decide.


29 October 2008 10:36

Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
I agree with Irini, for it to make some sense it has to be "ethos anthropou daimo(o)n".

30 October 2008 19:08

hadasali
จำนวนข้อความ: 1
i thought it was latin but it could be ancient greek...if it makes any seanse than i guess it is ancient greek