Cucumis - Free online translation service
. .



34Translation - Portuguese brazilian-Swedish - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSwedishNorwegian

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
Text
Submitted by twiver
Source language: Portuguese brazilian

Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?

Title
Hej, killen.
Translation
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Hej killen. Är allt bra med dig? Det finns en skeppslast vid LDB som ska skickas till Fortaleza, men det måste ha en spårare. Är du intresserad?
Remarks about the translation
Snyggade till svenskan lite.

Vet dock inte vad en "spårare" är ("rastreador" på portugisiska/spanska). "Sökrobot" och "webcrawler" får jag som förslag ifrån Google, men jag tror snarare vi pratar om ett trackingnummer eller dylikt i det här fallet.
Validated by pias - 2 January 2009 12:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 December 2008 22:39

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Hej!
Spännande med spåraren! Kan det inte vara någon som skall hitta vägen till platsen, en "vägvisare"? De kallas vål för spårare också? (speciellt indianer)

9 December 2008 23:21

twiver
จำนวนข้อความ: 3
Da det virker som om dette er en skipslast, så er kanskje "spåraren" en los.

9 December 2008 23:56

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Tracker.
Detta är en GPS-Spårare som visar var i världen står lasten.

30 December 2008 15:48

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057

2 January 2009 12:33

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ser ut som om rchk inte varit inloggad på ett tag.

Lena (du som är bra på spanska och portugisiska??), kan vi godkänna denna nu?

CC: rchk

2 January 2009 12:40

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Ja, det tycker jag! Svenskan är ju bra, och betydelsen stämmer, enligt vad jag föstår.

2 January 2009 12:52

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok.