Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



34Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Svenskt - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktSvensktNorskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
Tekstur
Framborið av twiver
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?

Heiti
Hej, killen.
Umseting
Svenskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Svenskt

Hej killen. Är allt bra med dig? Det finns en skeppslast vid LDB som ska skickas till Fortaleza, men det måste ha en spårare. Är du intresserad?
Viðmerking um umsetingina
Snyggade till svenskan lite.

Vet dock inte vad en "spårare" är ("rastreador" på portugisiska/spanska). "Sökrobot" och "webcrawler" får jag som förslag ifrån Google, men jag tror snarare vi pratar om ett trackingnummer eller dylikt i det här fallet.
Góðkent av pias - 2 Januar 2009 12:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Desember 2008 22:39

lenab
Tal av boðum: 1084
Hej!
Spännande med spåraren! Kan det inte vara någon som skall hitta vägen till platsen, en "vägvisare"? De kallas vål för spårare också? (speciellt indianer)

9 Desember 2008 23:21

twiver
Tal av boðum: 3
Da det virker som om dette er en skipslast, så er kanskje "spåraren" en los.

9 Desember 2008 23:56

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Tracker.
Detta är en GPS-Spårare som visar var i världen står lasten.

30 Desember 2008 15:48

casper tavernello
Tal av boðum: 5057

2 Januar 2009 12:33

pias
Tal av boðum: 8113
Ser ut som om rchk inte varit inloggad på ett tag.

Lena (du som är bra på spanska och portugisiska??), kan vi godkänna denna nu?

CC: rchk

2 Januar 2009 12:40

lenab
Tal av boðum: 1084
Ja, det tycker jag! Svenskan är ju bra, och betydelsen stämmer, enligt vad jag föstår.

2 Januar 2009 12:52

pias
Tal av boðum: 8113
Ok.